1 John 1: 1-3
Prologul la 1 Ioan oferă câteva indicii interesante pentru a clarifica Prologul lui Ioan. Vedem din 1 Ioan 1: 2, viața veșnică era cu Tatăl și acum a fost manifestată. Viața eternă nu este o persoană, ci mai degrabă un concept. Pentru că viața veșnică a fost cu (pro), Tatăl indică faptul că a fost vizionat (înspre / înspre) Tatăl de la început. Într-un sens similar, Logosul (Cuvântul) era cu (îndreptat spre) Dumnezeu. Aici examinăm limba greacă și oferim o traducere literală și interpretativă.
1 Ioan 1: 1-3 (NA28)
1 Ὃ ἦν ἀπʼ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ
2 καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν -
3 ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν oκαὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθʼ ἡμῶν. καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Tabel interliniar, 1 Ioan 1: 1-3
Mai jos este un tabel interliniar cuvânt cu cuvânt cu traducerea greacă, engleză, Parsings și definiția lexicului fiecărui cuvânt (Dicționar concis grec-englez al noului Testament, Barclay Newman, completat de BDAG)
Greacă | Traducere | Analizare | Glosar |
1 Ὃ | 1 Ce | Pronume, Nominativ, Neutru, Singular | cine, care, ce, asta; oricine, cineva, un anume |
ἦν | a fost | Verb, Imperfect, Activ, Indicativ, Persoana a 3-a, Singular | fi, exista; se întâmplă, are loc; Trăi; să fie localizat în; rămâi, rămâi; vino |
ἀπʼ | din | Prepoziție care guvernează genitivul | din, departe de; prin intermediul; din; împotriva |
ἀρχῆς | din prima | Substantiv, Genitiv, Feminin, Singular | începutul, primul |
ὃ | ceea ce | Pronume, acuzativ, neutru, singular | cine, care, ce, asta; oricine, cineva, un anume |
ἀκηκόαμεν | noi am auzit | Verb, Perfect, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | auzi; primeste noutati despre; fii atent la; a intelege |
ὃ | ceea ce | Pronume, acuzativ, neutru, singular | cine, care, ce, asta; oricine, cineva, un anume |
ἑωράκαμεν | noi am văzut | Verb, Perfect, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | vezi, observă, observă (trece. apare); percepe, înțelege, recunoaște; experienţă; vizită, vino să vezi |
τοῖς | acea | Verb, Imperfect, Activ, Indicativ, Persoana a 3-a, Singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
ὀφθαλμοῖς | in ochi (vedere) | Substantiv, dativ, masculin, plural | ochi) |
ἡμῶν | dintre noi | Pronume, Genitiv, (Fără gen), Plural, Prima persoană | noi, noi, noștri |
ὃ | ceea ce | Pronume, acuzativ, neutru, singular | cine, care, ce, asta; oricine, cineva, un anume |
ἐθεασάμεθα | am observat | Verb, Aorist, Mijlociu, Indicativ, Prima persoană, Plural | vezi, privește; observă, observă; vizita |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
αἱ | aceste | Determinator, nominal, feminin, plural | the; asta, aceea; el, ea, ea |
χεῖρες | mâini (autorități) | Substantiv, nominal, feminin, plural | Mână, putere, autoritate; activitate; deget |
ἡμῶν | dintre noi | Pronume, Genitiv, (Fără gen), Plural, Prima persoană | noi, noi, noștri |
ἐψηλάφησαν | ne-am atins | Verb, Aorist, Activ, Indicativ, Persoana a 3-a, Plural | atinge, simte |
περὶ | cu privire la | Prepoziție care guvernează genitivul | despre, despre, despre, cu referire la; pentru; in contul |
τοῦ | il | Determinant, Genitiv, Masculin, Singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
λόγου | de cuvânt | Substantiv, Genitiv, Masculin, Singular | ceva spus (de ex. cuvânt; spus; mesaj, predare; vorbire, conversație; raționament |
τῆς | il | Determinant, Genitiv, Feminin, Singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
.ωῆς | de viață | Substantiv, Genitiv, Feminin, Singular | viață (la propriu sau la figurat) |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ἡ | il | Determinant, nominal, feminin, singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
ζωὴ | viaţă | Determinator, Acuzativ, Masculin, Singular | viaţă |
ἐφανερώθη | s-a manifestat | Verb, Aorist, Pasiv, Indicativ, Persoana a 3-a, Singular | a face aparent (literal sau figurativ): |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ἑωράκαμεν | noi am văzut | Verb, Perfect, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | vezi, observă, observă (trece. apare); percepe, înțelege, recunoaște; experienţă; vizită, vino să vezi |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
μαρτυροῦμεν | mărturisisem | Verb, Prezent, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | a fi martor, adică a depune mărturie (la propriu sau la figurat): fie, poartă, dă, obține) martor |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ἀπαγγέλλομεν | declarăm | Verb, Prezent, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | a anunța: - aduce cuvânt (din nou), declara, raporta, arăta (din nou), spune |
ὑμῖν | pentru tine | Pronume, dativ, (fără sex), plural, persoana a 2-a | către (cu sau de) voi: - voi, voi, (voi înșivă) |
τὴν | il | Determinant, acuzativ, feminin, singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
ζωὴν | viaţă | Substantiv, acuzativ, feminin, singular | viaţă |
τὴν | il | Determinant, acuzativ, feminin, singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
αἰώνιον | etern (extins) | Adjectiv, acuzativ, feminin, singular | perpetuu (folosit și pentru timpul trecut, sau pentru trecut și viitor): - veșnică, pentru totdeauna, lume veșnică (începută) |
ἥτις | care | Pronume, Nominativ, Feminin, Singular | care unii, adică orice asta; de asemenea (definit) care același: - x și (ei), (cum ar fi) ca, (ei) că, prin faptul că ei, ce (-orice), în timp ce voi, (ei) care, cine (-orice) |
ἦν | a fost | Verb, Imperfect, Activ, Indicativ, Persoana a 3-a, Singular | fi, exista; se întâmplă, are loc; Trăi; să fie localizat în; rămâi, rămâi; vino |
πρὸς | spre | Prepoziție care guvernează acuzatul | (gen.) to, for; (dat.) pe, la, aproape, de; (acc.) to, către; cu; pentru a; împotriva |
τὸν | il | Determinator, Acuzativ, Masculin, Singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
πατέρα | a fost | Substantiv, acuzativ, masculin, singular | un „tată” (la propriu sau la figurat, aproape sau mai îndepărtat) |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ἐφανερώθη | s-a manifestat | Verb, Aorist, Pasiv, Indicativ, Persoana a 3-a, Singular | a face aparent (literal sau figurativ): |
ὑμῖν | pentru noi | Pronume, dativ, (fără sex), plural, persoana întâi | către (cu sau de) voi: - voi, voi, (voi înșivă) |
3 ὃ | 3 ceea ce | Pronume, acuzativ, neutru, singular | cine, care, ce, asta; oricine, cineva, un anume |
ἑωράκαμεν | noi am văzut | Verb, Perfect, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | vezi, observă, observă (trece. apare); percepe, înțelege, recunoaște; experienţă; vizită, vino să vezi |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ἀπαγγέλλομεν | declarăm | Verb, Prezent, Activ, Indicativ, Prima persoană, Plural | a anunța: - aduce cuvânt (din nou), declara, raporta, arăta (din nou), spune |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ὑμῖν | pentru tine | Pronume, dativ, (fără sex), plural, persoana a 2-a | către (cu sau de) voi: - voi, voi, (voi înșivă) |
ἵνα | Pentru a | conjuncție | pentru ca (denotând scopul sau rezultatul): - deși, pentru că, în intenția (aceea), ca nu cumva, așa cum |
καί | de asemenea | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ὑμεῖς | voi) | Pronume, nominativ, (fără sex), plural, persoana a 2-a | tu (ca subiectiv al verbului): - voi (voi înșivă), voi |
κοινωνίαν | participare | Substantiv, acuzativ, feminin, singular | parteneriat, adică participare (la propriu), sau relație (socială) sau binefacere (pecuniară): - (a) comunica (-ation), comuniune, (contri-) distribuție, părtășie |
ἔχητε | tu (plural) ai putea avea | Verb, Prezent, Activ, Subjunctiv, Persoana a 2-a, Plural | a deține (utilizat în aplicații foarte diverse, la propriu sau la figurat, direct sau la distanță; cum ar fi posesia; abilitatea, continuitatea, relația sau condiția) |
μεθʼ | cu | conjuncție | o prepoziție primară (adesea folosită adverbial); corect, denotând acompaniament; „Pe fond” (local sau cauzal); modificat diferit în funcție de caz (asociere genitivă sau succesiune acuzativă) cu care este alăturat |
ἡμῶν | us | Pronume, Genitiv, (Fără gen), Plural, Prima persoană | noi: - compania noastră, noi, noi |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
ἡ κοινωνία | participarea | Substantiv, acuzativ, feminin, singular | parteneriat, adică participare (la propriu), sau relație (socială) sau binefacere (pecuniară): - (a) comunica (-ation), comuniune, (contri-) distribuție, părtășie |
μετὰ | cu | Prepoziție care guvernează genitivul | o prepoziție primară (adesea folosită adverbial); corect, denotând acompaniament; „Pe fond” (local sau cauzal); modificat diferit în funcție de caz (asociere genitivă sau succesiune acuzativă) cu care este alăturat |
τοῦ | a | Determinant, Genitiv, Masculin, Singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
πατρὸς | tată | Substantiv, Genitiv, Masculin, Singular | un „tată” (la propriu sau la figurat, aproape sau mai îndepărtat) |
καί | și | conjuncție | și; și apoi, apoi; dar, totuși, totuși; de asemenea, chiar, la fel |
μετὰ | cu | Prepoziție care guvernează genitivul | o prepoziție primară (adesea folosită adverbial); corect, denotând acompaniament; „Pe fond” (local sau cauzal); modificat diferit în funcție de caz (asociere genitivă sau succesiune acuzativă) cu care este alăturat |
τοῦ | a | Determinant, Genitiv, Masculin, Singular | the; asta, aceea; el, ea, ea |
υἱοῦ | fiu | Substantiv, Genitiv, Masculin, Singular | un „fiu” (uneori de animale), folosit foarte larg de rudenie imediată, îndepărtată sau figurată |
αὐτοῦ | de el | Pronume, Genitiv, Masculin, Singular, a treia persoană | și (cu pronumele personal adecvat) al celorlalte persoane: - ea, ea (-însuși), una, cealaltă, (a mea), a spus, (auto-), același, ((el-, al meu) , Tine ), ei, (aceste) lucruri, acest (om), acelea, împreună, foarte, care |
Ἰησοῦ | a lui Iisus | Substantiv, Genitiv, Masculin, Singular | Isus (Iosua) |
Χριστοῦ | de uns | Substantiv, Genitiv, Masculin, Singular | Substantiv, Genitiv, Masculin, Singular |
Redare literală și traduceri interpretative
Atât traducerile literale, cât și cele interpretative sunt furnizate mai jos pentru 1 Ioan 1: 1-3, Literalul se bazează pe tabelul interliniar de sub traduceri.
1 Ioan 1: 1-3, Traducere literală
1 Ce a fost de la început,
ce am auzit,
ceea ce am văzut,
că, având în vedere noi,
ceea ce am observat,
acele mâini pe care le-am atins,
cu privire la cuvântul vieții,
2 Și viața s-a manifestat,
și am văzut,
și am mărturisit,
și vă declarăm,
viața veșnică,
care era față de Tatăl,
și ni s-a manifestat.
3 Ceea ce am văzut,
și ceea ce declarăm,
și pentru tine, ca și tu,
participare pe care ai putea să o ai cu noi,
și participarea cu Tatăl,
și cu Fiul Lui,
al lui Isus uns.
1 Ioan 1: 1-3 Traducere interpretativă
1 Ceea ce a fost de la început,
ce am auzit,
ceea ce am văzut,
ceea ce era în fața ochilor noștri,
ceea ce am observat,
acele autorități pe care le-am întâlnit,
referitor la planul vieții,
2 Și viața s-a manifestat,
și am văzut,
și am mărturisit,
și vă declarăm,
viața veșnică,
care era în vederea Tatălui,
și ni s-a manifestat.
3 Ceea ce am văzut,
și ceea ce declarăm,
pentru tine și pentru ca tu,
ar putea avea participare cu noi,
și participarea cu Tatăl,
și cu Fiul său,
Isus Mesia.